明、 清朝代移居台湾的祖先,很多是来自福建,说的当然就是闽南语,所以台湾话事实上就是闽南语的语系。我没走遍中国的大江南北,但至少行过中国的半壁江山,听 过一些地方的方言,虽然大部分都听不懂,不过感觉上仍然是在普通话上做的变化,例如粤语的“猴赛雷”,其实就是普通话里的“好犀利”的变音。唯独福建闽南 语这个语系距离普通话很遥远,很多发音方式都对不上,尤其是没有卷舌音,所以在台湾很多人的普通话,说的非常有特色,这个“特色”最近也流到了内地来,例 如这阵子,我就常常看到“好桑心”等这样的用语,重点就是没有卷舌音。
台 湾话还有一个特点就是没有文字,所以在需要文字表达的文章、歌词等的时候,就只能在汉字里寻找较具代表性的文字代替,而其寻找的方式则是依据文意或发音为 原则。以文意表达的文字,虽发音完全不对,但至少看的人能知道在表达什么,以发音表达的文字,就会让人丈二金刚摸不着头脑,不知所云。没有人会反对语言是 一种文化的说法,文化如果没有文字的传承,很容易会消失在历史的长河中。最近很多研究闽南语的学者,已经试着在给闽南语套上正式的文字,我也希望透过这样 的努力,能让闽南的文化传承更加的长远。
说 回我们今天的主题,我先解释“家后”这两个字所代表的意义,在台湾话中,称自己的老婆、妻子,其中有一个说法就是“gei 凹”,gei发第一音,(我实 在找不出相对应发音的汉字,三音的“给”字发一声的音,希望你们能够理解我要表达的是什么)。gei这发音在台湾话里就是“家”的意思,除此外,“家”的 台湾话还有“刀;一声"、"处;三声"等发音表达,不同的情形下,说法和用法会不一样,有机会再详述。"后ao"指的就是"后面"的意思,旧的中国建筑, 厨房都在房子的最里间、最边间、最后面,因为女人主掌着厨房,所以引申称自己的老婆是"家后"。另一层的含义还有她是我背后的女人,所以就是我的妻子。尤 其是女性在自称时,较常用的就是我是某某人的"家后gei一声; ao三声"或"媳妇xinm一声xin音后闭唇收m的鼻音; bu二声",而男人称自己的老婆较常用的除了"家后;gei ao"以外,还有"牵手;kan一声qiou一声""温某;wen mou""媳 妇;xinm bu"等说法。说到此,我们就能了解为什么歌名要用汉字"家后"来表达了,因为从发音找文字,找不出很好的表达方式,只好以汉字"家后"的原意,来表达 "gei凹"。会讲闽南语的人,只要看到"家后"这两个汉字,就会很自然的以"gei凹"的发音来说出它的意思。
《家 后》这首歌是郑进一先生作词作曲;由号称闽南语歌曲天后的江蕙小姐主唱。它的歌词意境非常的好,今天最主要的就是想借由这首歌的歌词及意境,介绍一下台湾 话及台湾传统文化,希望大家能因此更了解台湾。以下,先贴上歌词,再来逐句;甚至逐字来解说。歌词左半部是台语一般的文字表现方式,右边括号内的文字是词 义解释。
《家后》歌词
作词:郑进一/陈维祥 作曲:郑进一 演唱:江蕙
有一日咱若老(有一天我们如果老了)
找无人甲咱有孝(找不到人来孝顺我们)
我会陪你(我会陪你)
坐惦椅寮(坐在长板凳上)
听你讲少年的时阵(听你讲年轻的时候)
你有外摮(你有多能干、多么厉害)
吃好吃丑无计较(吃的好吃的差;不计较)
怨天怨地嘛袂晓(怨天怨地;也不会)
你的手(你的手)
我会甲你牵条条(我会把你牵的紧紧的)
因为我是你的家后(因为我是你的妻子)
阮将青春嫁置恁兜(我把青春嫁到你家)
阮对少年跟你跟甲老(我从年轻跟你一直跟到老)
人情世事已经看透透(人情世故都已经看透了)
有啥人比你卡重要(有什么人比你更重要)
阮的一生献乎恁兜(我的一生献给你家)
才知幸福是吵吵闹闹(才知道幸福就是吵吵闹闹)
等待返去的时阵若到(等到大限的时候如果到来)
我会让你先走(我会让你先走)
因为我会呒甘(因为我会舍不得)
放你为我目屎流(放着你让你为我流眼泪)
有一日咱若老(有一天我们如果老了)
有媳妇子儿友孝 (有媳妇子孙孝顺我们)
你若无聊(你如果无聊了)
拿咱的相片(拿着我们的照片)
看卡早结婚的时阵(看以前结婚的时候)
你外缘投(你多么的英俊)
穿好穿丑无计较(穿的好穿的差;不会计较)
怪东怪西嘛袂晓(怪东怪西;也不会)
你的心(你的心)
我会永远记条条(我会永远记得牢牢的)
因为我是你的家后(因为我是你的妻子)
阮将青春嫁置恁兜(我把青春嫁到你家)
阮对少年跟你跟甲老(我从年轻就跟你一直跟到老)
人情世事已经看透透(人情世故都已经看透了)
有啥人比你卡重要(有什么人比你更重要)
阮的一生献乎恁兜(我的一生献给你家)
才知幸福是吵吵闹闹(才知道幸福就是吵吵闹闹)
等待返去的时阵若到(等到大限的时候若来到)
你着让我先走(你一定要让我先走啊!)
因为我会呒甘(因为我会舍不得)
看你为我目屎流(看到你为我眼泪流)
(此处链接省略,因为链接问题一直发帖不成功,大家可以百度一下)
翻译完歌词,发现若真逐句说明,这篇文章可能得写成论文了。所以就挑几个较具代表性的词做解说吧!
【咱】这个应该很容易明白就是"我 们"的意思,在台湾话"我们"的发音分成"滥lan"及"问wen"两种,用"lan四声"发音的时候是指这个"我们"是包括受话者,就是和你讲话的对 方;用"wen"发音的时候是指这个"我们是不包括对方的"我们"。而在文字表达上,如果以"lan蓝懒滥"或"wen温文吻问"来表达都不对,所以选 了"咱"这个汉字来表达"我们lan"的意思,"wen"的时候通常是用"阮wen"字来表达。
【甲咱有孝】,先解释《有孝》,是代表《孝顺》的意思,台语孝顺的发音是《you 好》,这里的《you》 请各位不要以汉语拼音《有you》去理解,是英文里《你》这个字的you的发音。孝顺的孝字台语发音就是《hao三声》,所以到了要以汉字表达了,孝顺就 被写成了《有孝》或《友孝》。《咱》字上面解释过了。《甲》字呢?解释起来就很难了,《甲》的台语发音是《尬ga四声》,意思本来就是天支地干里的甲,但 《ga》这个发音在台语里也可能是一个语助词,也可能是汉语的《把》或《跟》《和》的意思,例如汉语我和你一起吃饭,按台语说法就会写成《我甲你做伙吃 饭》;例如汉语我将你的蛋糕吃掉了,台语就会写成《我甲你的鸡蛋糕吃掉啰》;例如汉语的他打我,台语除了会说成《他打我,发音是伊帕哇》;有时也会这样说 《他甲我打,发音是伊ga哇帕》,这时的《ga》就有语助词的功用,代表《加诸》《给》某种东西或事情于他人身上,而《ga》并无很好的台语字或汉字来表 达,因此就以台语发音相同的《甲》字来代表。这里要表达的是《会有人孝顺我们》,和《会有人打我们》的《加诸于某人》的用法差不多,所以这里的《甲咱》大 概的意思就是这样,可以翻译成《有人会孝顺我们》,但前面的《无人》把后面的《ga》否定掉了,所以是没有人来奉养孝顺我们。
【我】 的台语发音也有两种,就是发成《哇wa》或一样是《wen温》的音。但要以汉字表现时,《wa》发音就会直接写成《我》,而《wen》通常会被写成【阮】 字来表示。两者有什么差别呢?《wen》的我,一般带有撒娇味或软语气味,女人较常用,但也没很硬性的规定男人不能用,例如刚刚提到的《温某》,男人提到 自己的妻子,语气也是会变得温柔味的《wen》。《wa》就比较没有固定的味道,例如汉语我是男子汉,台语会说成《哇汐男租喊 wa xi nan zu han》,绝不会说成柔柔味的《wen xi nan zu han》,但女性说《我是女人》时,用《哇喜弩林》或《温喜弩 林》都可以。
【椅寮】就是长板凳的意思,长的板凳,台语称为《椅寮》,发音是《依聊yi liao》,椅子的台语发音是《依啊yi a》,园板凳的台语说法是《依沟桃啊yi go tao a》,所以这里的长板凳就用汉字《椅寮》代表了。
长板凳(椅寮)
【外摮】是指很有本事、很厉害、很能干的意思。台语发音实在是很难解释了,因为真的找不出普通话里,有哪个音是一样的,勉强较相近的大概是《洼熬》的音,但感觉还是差很远,台湾话的发音里,真的有很多汉语里所没有的音字。
【嘛袂晓】这里的《嘛ma》就是《也》的意思,《袂晓》就是汉语的《不会》,但这个《不会》是比较偏向指因为《不知道》、《不懂》而《不会去做》的意思,例如汉语我不会搭车去上海,台语就是《wa袂晓贼掐ki 雄嗨》,而《袂晓》这两个字的台语发音,也很难找到相匹配的汉语拼音来表达,我想了半天,真的是想不出该怎么标注音来表达,连英文字母注音都标不出来,各位自己连接去听原唱者唱吧!既然标不出,为何歌词里会用《袂晓》这两个字来代表《不会》,我也不知道,但像我们会闽南语的人,很奇怪的就是看到《袂晓》就知道它要表达什么。因为那个《晓》字就已经点出《晓得》《知道》《懂》的意思,而《袂》就是《不会》的意思了。所以这整句的歌词意思就是,我不会去计较跟着你是吃山珍海味还是吃粗茶淡饭;不去计较吃好吃坏,也更不懂得要去怨天怨地;不会去怪东怪西,一切都是这么的安身立命。
【条条】就是《紧紧的》《牢牢的》《很牢固的》的意思。台语发音就是《屌屌diao diao》,《屌》字太粗俗,所以就用《条条》来代表了。
【恁兜】就是《你的家》或《你们的家》的意思,台语发音是《ling dao》 都是发一声的音,《刀dao》就是《家》,前面已经提过,《ling》是台湾话《你们》的讲法,一般在指跟说话者《我》做切割的时候用,是你们,不包括 我,就会用《ling》这个发音,《你》的实际发音是《力li》,要用《li四声》来表现是《你的》的时候,发音会加个语助词《诶》,说成 《li ei》。要说《你们的》的是时候,就一定会说成《ling ei》。因为《ling》后面有个确 切指定的物品《家dao》,所以那个语助词《ei》可以不说,就成了《ling dao》,在歌词里写成《恁兜》。《ling另》的发音和《nen恁》 在发音时是不是用到的口型一样,只有舌头位置稍有不同,一个有点像出气声,一个像收气声,而且《任》这个字台语的发音就是《lin林》,所以故意选了个 《任》字家族里的《恁》来表达《ling》《你们》的意思。而家的《dao》也是类似原因用了《兜dou》字来表达。这就是台湾人很奇怪的语言智慧,呵 呵。
【呒甘】是《舍不得》的意思,后面加个《心》字,【呒甘心】就真的是《不甘心》;带有怨恨、遗憾、后悔的意思。而《呒甘》就不一样了,充满着《疼惜》的味道,《呒》的台语发音表达也是很难,双唇紧闭,从鼻子发出类似牛鸣的声音就像了,《甘》就真的是《gan》的音。
【目屎】是指《眼泪》,在台语的《目》是指眼睛,目的台语发音也很难,先紧闭双唇,然后张开双唇的同时,一股像蛙鸣的气音从嘴里发出来的声音,但不是《呱呱呱》的《gua》音,是较低沉,带有《m》的音。唉,真难解释。而《眼屎》和《眼泪》,台湾话都叫做《目屎》,《屎》的台语发音是《塞sai》的音,以汉字来表现,还是用《屎》字比较有《味道》吧!!(掩嘴偷笑一下)。
【缘投】是指《英俊》《帅》的意思,台湾话的发音是《yan 一声 dao二声(yan的音更确切的说是英文单子an的发音)》,为什么会用《缘投》两个字,因为台湾话的《缘》字发音就是《yan》,《投》字的发音就是《dao二声》,所以称这个男子帅、英俊,就会用《yan dao缘投》这两个字。
暂时介绍到这,码字真的挺累的,尤其是码台湾字更累,有不懂得,或想了解其他的,欢迎留言提问,我再一一解答。
昨天不小心听到这首歌,一时兴起,就以这首歌的歌词里较具代表性的字词,向各位解说台湾话的一些说法,除此之外,歌词的意境,相信大家一定都会很感动才对, 非常的具有中国传统女性那温婉贤淑的味道。人的一生,寻寻觅觅,无非就是希望能找到相爱一生白头到老的伴侣,而且在大限来时,到底是你先死或是我先亡,都 还那么的令人揪心,不知怎么样才好。
就写到这里吧!在此祝大家都能找到这样的伴侣。最后,虽然文字很长,佔了相当大的版面,但底下,仍然贴上一些照片供各位欣赏,希望大家喜欢。
apingu 2016/01/31 整理于青岛
49年前的老照片
以下相片来源于网络搜索
本链接涉及内容仅代表作者自己的立场和观点,与本社区无关,由作者本人承担一切法律责任。
发表评论